الكاتب والمترجم عبد الرحمان مزيان في ذمة الله

توفي اليوم الأربعاء الكاتب والمترجم والأستاذ الجامعي عبد الرحمان مزيان في الـ 59 من عمره ببشار بعد أن قضى ثلاثة أيام في غيبوبة اثر تدهور مفاجئ في صحته، حسب ما علم من محيطه.

وكان الفقيد المولود في 18 نوفمبر 1961 يعمل أستاذا للتعليم العالي بجامعة بشار، بالإضافة إلى عضوية لجان علمية وبحثية في بعض المخابر، وعرف بمساهماته المميزة في ترجمة مراجع نقدية وفكرية مهمة، بالإضافة إلى نصوص وحوارات أدبية.

صدر للراحل أكثر من 16 ترجمة على رأسها كتب مفاهيمية في النقد والثقافة والترجمة على غرار "مفاهيم سردية" و"إشكالية الترجمة"، كما قدم ترجمة مهمة لكتاب "المثقفون المغالطون لباسكال بونفياس" وترجم عددا مهما من الأعمال الأدبية لرشيد بوجدرة وكارلوس ألفارادو وجمال عمراني ألبير كامو وغيرهم.

و ساهم مزيان في إنعاش الحياة الثقافية بشكل مكثف سنوات التسعينيات حيث حضر وحاضر في الكثير من الملتقيات التي أقيمت في مختلف مدن الوطن.

السيرة العلمية للفقيد 

عبدالرحمان مزيان: كاتب ومترجم جزائري.

أستاذ: علم الدلالة بجامعة بشار.
صدر له ترجمات عديدة من بينها :
1- مفاهيم سردية مؤلف تنظيري لتزفيطان تودوروف.
2- المدينة المحمومة: رواية لرابح السبع.
3- يوم لجسدك: ديوان شعري لجمال عمراني.
4- نحو عالية النهر ديوان شعري لجمال عمراني.
5- إزالة ألغام الذاكرة ديوان شعري لجمال عمراني.
6- النبع العالي ديوان شعري لجمال عمراني.
7- بعيدا كما تتجه نظراتي ديوان شعري لجمال عمراني.
8- مخيم اليقين ديوان سعري لجمال عمراني.
9- إشكاليات الترجمة لبول ريكور.
10- الغزوة رواية لأمين الزاوي.
11- الخضوع رواية لأمين الزاوي.
12- عشر سنوات من العزلة رواية لبوزيان بن عاشور.
المشاركة في عدة ملتقيات وطنية ودولية.

الجزائر, مجتمع